Paul hardcastle-19 和訳
こんにちは
今回和訳した曲はpaul hardcastle
(ポールバードキャッスル)の19(Nineteen)です。
この曲は
英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、
日本語の5ヵ国語のミックスがあります。
今回は、日本語版ミックスを参考に和訳してみました。
In 1965, Vietnam seemed like
Just another foreign war
But it wasn't, it was
Different in many ways
時は1965年 ベトナムの戦いはありきたりの
外国の戦争だと思われていた。
しかしそれは色々な事で大いに違っていた
As so were those
Who did the fighting
In World War II
The average age of theCombat soldier was
twenty-six
In Vietnam, he was nineteen
Nineteen
第二次世界大戦で従軍し戦った兵士の平均年齢
は26歳であった
しかしベトナム戦争に従軍した彼らの平均年齢
は19歳であった
The heaviest fighting
Of the past two weeks
Continued today twenty-five
Miles northwest of Saigon
「I really wasn't sure What was going on」
過去2週間激しい戦いが繰り広げられ
今日もサイゴンから北西25マイルの地点で
戦いが繰り広げられている
「何が起こっているのかわからなかった」
Nineteen
In Vietnam, the combat soldier
Typically served a twelve month tour of duty
Butwas exposed to hostile fire almost everyday
ベトナム戦争での兵士の従軍期間は12カ月
その間毎日のように激しい砲火にさらされた
Nineteen
In Saigon, a US miltary spokesman
Said today, more than 720 troops
Were killed last week in
That sensitive border area
In all of South Vietnam
The enemy lost a total of
2,689 soldiers
によりますと先週までに720人ほどの味方兵士
を失ったとの事です。
ったとのことです。
All those who remember the war
They won't forget what they've seen
Destruction of men in their prime
Whose average age was nineteen
Destruction
戦争を体験した人たちは
自分が見たものを忘れることはないだろう
彼らの心は壊された
兵士達の平均年齢は19歳だった
According to a Veteran's
Administration study
Half of the Vietnam combat veterans suffered
From what psychiatrists call
Post traumatic stress disorder
Many vets complain of alienation, rage, or guilt
退役軍人管理局によると
ベトナム戦争に従軍した兵士の中で
PTSDなどによって疎外感や怒り、罪悪感を
訴えるものがたくさんいるという。
Some succumb to suicidal thoughts
Eight to ten years after coming home
Almost eight-hundred-thousand men
Are still fighting the Vietnam War
ベトナム戦争から帰還後約10年
結果的に自殺してしまうものもいる
まだ80万人の兵士がベトナム戦争を戦っているのである。
None of them received
A hero's welcome
彼らを英雄として迎え入れるものはいなかった