America I need you 和訳
こんにちは
今回はAmericaのI need youという曲を和訳して
みました。
We used to laugh
We used to cry
We used to bow our heads then
Wonder why
僕らで笑ったことや
僕らでで泣いたこと
僕らで頭を下げ合った
なぜかを考えあったりして
But now you're gone
I guess I'll carry onAnd make the best of what you left to me
Left to me, left to me
でも、君はどこかへ行ってしまった
君が僕に任せたこと
僕は大丈夫だよ
あなたは私に任せてくれたこと
I need you
Like the flower needs the rain
You know, I need you
Guess I'll start it all again
You know, I need you
Like the winter needs the spring
You know, I need you
I need you
僕には君が必要だ
花には雨が必要なように
君が知ってように 僕には君が必要だ
全ての最初からやり直したい
君が知ってるように 僕には君が必要だ
冬には春が必要なように
君が知ってるように 僕には君が必要だ
僕には君が必要だ
And every day
I'd laugh the hours away
Just knowing you were thinking of me
Then it came
That I was put to blame
For every story told about me
About me, about me
毎日
僕らは笑っていた
君は僕のことを思ってくれていると思っていたから
でも僕げ全て悪いんだ
全ての物語が教えてくれている
僕に
I need you
Like the flower needs the rain
You know, I need you
Guess I'll start it all again
You know, I need you
Like the winter needs the spring
You know, I need you
I need you
僕には君が必要だ
花には雨が必要なように
君が知ってように 僕には君が必要だ
全ての最初からやり直したい
君が知ってるように 僕には君が必要だ
冬には春が必要なように
君が知ってるように 僕には君が必要だ
僕には君が必要だ
Paul hardcastle-19 和訳
こんにちは
今回和訳した曲はpaul hardcastle
(ポールバードキャッスル)の19(Nineteen)です。
この曲は
英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、
日本語の5ヵ国語のミックスがあります。
今回は、日本語版ミックスを参考に和訳してみました。
In 1965, Vietnam seemed like
Just another foreign war
But it wasn't, it was
Different in many ways
時は1965年 ベトナムの戦いはありきたりの
外国の戦争だと思われていた。
しかしそれは色々な事で大いに違っていた
As so were those
Who did the fighting
In World War II
The average age of theCombat soldier was
twenty-six
In Vietnam, he was nineteen
Nineteen
第二次世界大戦で従軍し戦った兵士の平均年齢
は26歳であった
しかしベトナム戦争に従軍した彼らの平均年齢
は19歳であった
The heaviest fighting
Of the past two weeks
Continued today twenty-five
Miles northwest of Saigon
「I really wasn't sure What was going on」
過去2週間激しい戦いが繰り広げられ
今日もサイゴンから北西25マイルの地点で
戦いが繰り広げられている
「何が起こっているのかわからなかった」
Nineteen
In Vietnam, the combat soldier
Typically served a twelve month tour of duty
Butwas exposed to hostile fire almost everyday
ベトナム戦争での兵士の従軍期間は12カ月
その間毎日のように激しい砲火にさらされた
Nineteen
In Saigon, a US miltary spokesman
Said today, more than 720 troops
Were killed last week in
That sensitive border area
In all of South Vietnam
The enemy lost a total of
2,689 soldiers
によりますと先週までに720人ほどの味方兵士
を失ったとの事です。
ったとのことです。
All those who remember the war
They won't forget what they've seen
Destruction of men in their prime
Whose average age was nineteen
Destruction
戦争を体験した人たちは
自分が見たものを忘れることはないだろう
彼らの心は壊された
兵士達の平均年齢は19歳だった
According to a Veteran's
Administration study
Half of the Vietnam combat veterans suffered
From what psychiatrists call
Post traumatic stress disorder
Many vets complain of alienation, rage, or guilt
退役軍人管理局によると
ベトナム戦争に従軍した兵士の中で
PTSDなどによって疎外感や怒り、罪悪感を
訴えるものがたくさんいるという。
Some succumb to suicidal thoughts
Eight to ten years after coming home
Almost eight-hundred-thousand men
Are still fighting the Vietnam War
ベトナム戦争から帰還後約10年
結果的に自殺してしまうものもいる
まだ80万人の兵士がベトナム戦争を戦っているのである。
None of them received
A hero's welcome
彼らを英雄として迎え入れるものはいなかった
Beatles-let it be 和訳
こんにちは
最近色々忙しくて更新ができませんでした。
本当に申し訳ございません。
今回久しぶりに和訳した曲は世界的に有名な
Beatlesのlet it beです。
前向きな気持ちになれる曲で私のお気に入りの
曲の1つです。
When I find myself in times of trouble,
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, “let it be”
And in my hour of darkness,
she is standing right in front of me
Speaking words of wisdom, “let it be”
僕が悩んでいた時
僕のところに女神がやってきて
あるがままに と教えてくれた
周りが闇に染まった時
彼女は僕の前に立ち
あるがままに と話した
Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be
あるがままに あるがままに
あるがままに あるがままに
あるがままにと囁かれたんだ
あるがままに
And when the brokenhearted people living in the world agree
There will be an answer, let it be
For though they may be parted, there is still a chance that they will see
There will be an answer, let it be
心が壊れてしまった人が同じ世界で生活
していくにはする自然に任せるしかない
でもまだチャンスがあるなら
あるがままに と皆が賛成するだろう
Let it be, let it be
Let it be, let it be
Yeah, there will be an answer
Let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be
あるがままに あるがままに
あるがままに あるがままに
きっと答えは見つかるから
あるがままに あるがままに
あるがままに あるがままに
あるがままにと囁かれたんだ
Let it be, let it be
Let it be, yeah, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be
あるがままに あるがままに
あるがままに あるがままに
あるがままにと囁かれたんだ
あるがままに
And when the night is cloudy,
there is still a light that shines on me
Shine on 'til tomorrow, let it be
I wake up to the sound of music,
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be
曇っている夜
僕を照らす光が一つ
きっとこの光が明日までを照らしてくれる
起きた時に音楽が聞こえて
女神がやってきて
あるがままに と話してくれた
Let it be, let it be
Let it be, yeah, let it be
There will be an answer
Let it be
あるがままに あるがままに
あるがままに あるがままに
きっと答えは見つかるから
Let it be, let it be
Let it be, yeah, let it be
There will be an answer
Let it be
あるがままに あるがままに
きっと答えて見つかるから
Let it be, let it be
Let it be, yeah, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be
あるがままに あるがままに
あるがままに あるがままに
あるがままにと囁かれたんだ
あるがままに
和訳は参考程度に見ていただけると幸いです。
Mariah carry-All i want for christmas is you
こんにちは
今回はマライアキャリーの
All i want for christmas is you
を和訳してみました。
(なんかクリスマスとは程遠い季節な感じがしますけど..)
I don't want a lot for Christmas
クリスマスにたくさんの事を望まないけど
There is just one thing I need
一つだけ欲しいものがある
I don't care about the presents Underneath the Christmas tree
クリスマスツリーの下にあるプレゼントが欲しいわけでもない
I just want you for my own
More than you could ever know
私はあなただけが欲しい
あなたが知っている以上に
Make my wish come true
All I want for Christmas is you, yeah
クリスマスにあなたが欲しいという願いを
叶えて
I don't want a lot for Christmas
クリスマスにたくさんの事を望まないけど
There is just one thing I need
一つだけ欲しいものがある
Don't care about the presents Underneath the Christmas tree
クリスマスツリーの下にあるプレゼントが欲しいわけでもない
I don't need to hang my stocking
There upon the fireplace
暖炉に靴下をかけなくていい
Santa Claus won't make me happy With a toy on Christmas Day
サンタクロースがくれたおもちゃじゃ私を
喜ばせる事は出来ない
I just want you for my own
More than you could ever know
私はあなただけ欲しい
あなたが知っている以上に
Make my wish come true All I want forChristmas is you You, baby
クリスマスにあなたが欲しいという願いを
叶えて
Oh, I won't ask for much this Christmas
I won't even wish for snow
クリスマスにたくさんの
願い事があるわけじゃない
雪に願い事をしたいわけでもない
I'm just going to keep on waiting Underneath the mistletoe
ヤドリギの下で私は待ち続けるわ
I won't make a list and send it To the North Pole for Saint Nick
お願いリストを作って北極に送りはしない
I won't even stay awake to Hear those magic reindeer click
トナカイの魔法を見るために夜更かしを
するわけではない
Cause I just want you here tonight
なぜなら今夜欲しいのはあなただから
Holding on to me so tight
私を抱きしめて
What more can I do?
Oh baby, all I want for Christmas is you You,
baby
他に何が出来るの?
ベイビー
クリスマスに望んでいるのはあなただけ
Oh, all the lights are shining So brightly everywhere
And the sound of children's Laughter fills the air
あっちこっちに輝きがある
そして子供たちの笑い声で満たされる
And everyone is singing
I hear those sleigh bells ringing
皆歌っている
ソリの音がなる
Santa, won't you bring me the one I really need? Won't you please bring my baby to me?, yeah
サンタさん 私が本当に欲しいものをくれない?
私のあなたを連れてきて
Oh, I don't want a lot for Christmas
This is all I'm asking for
I just want to see my baby Standing right outside my door
クリスマスにたくさんの事を望まないけど
これこそ私が欲しいもの
あなたに会いたいそれだけなの
Oh, I just want you for my own (ooh)
More than you could ever know
私はあなただけ欲しい
あなたが知っている以上に
Make my wish come true Oh baby,
all I want for Christmas is
クリスマスにあなたが欲しいという願いを
叶えて
All I want for Christmas is you,
I want for Christmas is you, baby You All I want for Christmas is you,
クリスマスに欲しいのはあなただけ
クリスマスに欲しいのはあなただけ ベイビー
あなたこそ私の全てなの
|
The Byrds-Mr. Tambourine Man 和訳
こんにちは
今回和訳した曲はThe Byrdsが1965年に
リリースしたMr.Tambourine Manです。
ボブディランのバージョンとバーズの
バージョンがありボブディランの方は4番まで歌詞がありますがバーズの方はそのうちの2番の歌詞のみとなっています。
Hey, Mr. TambourineMan,
play a song for me
I'm not sleepy and there ain't no place
I'm goin' to
やあ ミスタータンバリンマン
僕のために何か歌ってくれないか?
眠気もなく何処かに行く予定もないからさ
Hey, Mr. Tambourine Man,
play a song for me In the jingle jangle morning, I'll come followin' you
やあ ミスタータンバリンマン
僕に歌ってくれたら 朝のリズムのように
僕は君について行くよ
Take me for a trip upon your magic swirlin' ship All my senses have been stripped
And my hands can't feel to grip
And my toes too numb to step Wait only for my boot heels to be wanderin'
君の魔法が渦巻く船に僕を乗せ旅に連れて
行ってくれないか?
感覚がなくなっていき
握る力もなくなっていき
つま先の力もなくなってしまった
でも僕のブーツは歩き出すのを待っている
I'm ready to go anywhere,
I'm ready for to fade
Unto my own parade
Cast your dancing spell my way
I promise to go under it
どこかに出かけよう 僕は準備できている
進む準備はできている
僕の行くべき道を示してほしい
示された道を進んで行くさ
Hey, Mr. Tambourine Man,
play a song for me I'm not sleepy and there ain't no place I'm goin' to
やあ ミスタータンバリンマン
僕のために何か歌ってくれないか?
眠気もなく何処かに行く予定もないからさ
Hey, Mr. Tambourine Man,
play a song for me In the jingle jangle morning I'll come followin' you
やあ ミスタータンバリンマン
僕に歌ってくれたら朝のリズムのように
僕は君について行くよ
|
Backstreet Boys-I want that itの和訳
こんにちは
今回はBackstreet BoysのI want that itを
和訳しました。
You are my fire
The one desire Believe when I say
I want it that way
君は僕の炎
願いを聞いてくれないか 僕をを信じてくれ
僕はそう願っている
But we are two worlds apart
Can't reach to your heart
When you say That I want it that way
しかし僕達は別々の世界がある
心には届かないけど
君は言う 私も願っているよ
Tell me why Ain't nothing but a heartache
Tell me why Ain't nothing but a mistake
Tell me why I never want to hear you say
I want it that way
僕に教えてくれよ 心が痛んだだけ
僕に教えてくれよ ただの失敗だよ
僕に教えてくれよ 君が言ってることを聞きたくないんだよ
僕はそう願っている
Am I your fire?
Your one desire
Yes, I know it's too late
But I want it that way
僕は君の炎ではないの?
君が決めたことなの
うん もう遅いという事は分かっている
しかし僕は願い続けている
Tell me why Ain't nothing but a heartache
Tell me why Ain't nothing but a mistake
Tell me why I never want to hear you say
I want it that way
僕に教えてくれよ 心が痛んだだけ
僕に教えてくれよ 所詮は失敗だよ
僕に教えてくれよ 君が言ってることを聞きたくないんだよ
でも僕は願い続けている
Now I can see that we're falling apart
From the way that it used to be, yeah
No matter the distance,
I want you to know That
deep down inside of me
今、離れ離れなのは目に見えている
昔と比べてみると
でもそんな事で並ぶ必要はない
この願いを知ってほしい
僕の深い願いを
You are my fire
The one desire
君は僕の炎
僕の願い
Don't wanna hear you say
Ain't nothin' but a heartache
Ain't nothin' but a mistake
I never wanna hear you say
I want it that way
君が言っている事を聞きたくない
心が痛んだだけ
ただの失敗だよ
君が言っている事を聞きたくない
でも僕は願い続けている
Tell me why Ain't nothing but a heartache
Tell me why Ain't nothing but a mistake
Tell me why I never want to hear you say
I want it that way
僕に教えてくれよ 心が痛んだだけ
僕に教えてくれよ ただの失敗だよ
僕に教えてくれよ 君が言ってることを聞きたくないんだよ
僕は願い続けている
Tell me why
Ain't nothin' but a heartache
Ain't nothin' but a mistake
僕に教えてくれよ
心が痛んだだけ
ただの失敗だよ
Tell me why
I never want to hear you say
never wanna hear you say
I want it that way
Cause I want it that way
僕に教えてくれよ
君が言っている事を聞きたくないんだ
決して聞きたくない
僕は願い続けている
僕は願い続けている
|
Queen-We are the champion 和訳
こんにちは
今回和訳した曲はQueenのアルバム 世界に捧ぐ
などの有名アルバムに収録されている
We are the championです。
この曲はLive Aidで歌われた曲の1つでも
あります。
(Bohemian Rhapsodyの劇中でも歌われています。)
I've paid my dues
Time after time
I've done my sentence
But committed no crime
代償を払ってきた
何度も
何にもやっちゃいないのに
やってもいない罪を償った
And bad mistakes
I've made a few
I've had my share of sand kicked in my face
But I've come through
間違った事は
何度もある
屈辱感を味わっても
ここまで来たんだ
my friends
And we'll keep on fighting till the end
俺らはチャンピオンだ
我が友よ
何があろうとも最後まで戦い続けるんだ
We are the champions We are the champions No time for losers 'Cause we are the champions Of the world
俺らはチャンピオンだ 俺らはチャンピオンだ
負けてはならない
なぜなら我らが世界の頂点だから
I've taken my bows
And my curtain calls
何度も頭を下げ
要求に応じてきた
You brought me fame and fortune and everything that goes with it
それによって得られたものは
素晴らしいことだということも分かっている
I thank you all
But it's been no bed of roses
No pleasure cruise I consider it a challenge before the whole human race
And I ain't gonna lose
全てに感謝したい
やっとこの地位を手に入れた
簡単なものではなかった
無謀な挑戦だったというのはわかっていた
でも俺は負けるために挑んでいたわけじゃない
my friends
And we'll keep on fighting till the end
俺らはチャンピオンだ
我が友よ
何があろうとも最後まで戦い続けるんだ
We are the champions We are the champions No time for losers 'Cause we are the champions Of the world
俺らはチャンピオンだ 俺らはチャンピオンだ 負けている暇はない
なぜなら我らが世界の頂点だから
my friends
And we'll keep on fighting till the end, oh
俺らはチャンピオンだ
我が友よ
何があろうとも最後まで戦い続けるんだ
We are the champions We are the champions No time for losers
'Cause we are the champions
俺らはチャンピオンだ 俺らはチャンピオンだ 負けている暇はない
なぜなら我らが世界の頂点だから
|